top of page

Módulo 1: Descripción del ámbito de trabajo 

PRÁCTICA 1

1. Lee el primer párrafo de la lectura de derechos del apartado 1.5. TRADUCCIÓN A LA VISTA en voz alta, sin anotar ningún dato. Sin volver a leerlo, intenta reproducirlo (en castellano). Vuelve a leerlo, intenta identificar tus errores y anótalos o subráyalos en el texto original. Haz lo mismo con el resto del texto y revisa los errores. ¿Encuentras algún elemento en común? ¿sueles fallar en enumeraciones o en datos concretos? Repite el ejercicio tomando notas, pero únicamente de aquellos elementos que te han resultado difíciles en el primer ejercicio.

 
Realiza el ejercicio anterior, reproduciendo el texto en tu otro idioma de trabajo. Sigue los mismos pasos que en el caso anterior, pues es muy probable que los errores sean distintos en tu otro idioma.
    

simbolo IS.png

Redacta una pequeña memoria de tu práctica indicando qué errores has tenido, cómo los has solventado y qué diferencia has encontrado entre los dos ejercicios (200 - 500 palabras). Utiliza la plantilla 1.1 y guárdala con tu nombre y tu código de intérprete (por ejemplo, 1.1_123456).

2. Analiza las transcripciones de diálogos habituales de interpretación policial que puedes encontrar en el documento llamado TRANSCRIPCIONES. Fíjate en los elementos que suelen ser problemáticos en tu caso (enumeraciones, cifras, frases inconclusas...) y piensa en cómo actuarías. Subraya la terminología específica y piensa en los equivalentes en tu idioma. Practícalos solo/a o con otra persona.

simbolo IS.png

Redacta una pequeña memoria de tu práctica indicando dónde te habría resultado más difícil interpretar y cómo habrías solventado la dificultad (200 - 500 palabras). Utiliza la plantilla 1.2 y guárdala con tu código de intérprete (por ejemplo, 1.2_123456).

bottom of page